Time is money – Przydatne wyrażenia ze słowem ‘time’

Autor Klaudia
time is money - przydatne wyrażenia ze słowem time

Ucząc się języka obcego, warto przyswajać sobie całe wyrażenia, nie tylko pojedyncze słówka. Według mnie (i nie tylko według mnie) usprawnia to naszą komunikację, gdyż mamy w głowie gotowe zwroty i nie zastanawiamy się nad poszczególnymi wyrazami, jakie należy użyć. W tym artykule podaję kilka przydatnych wyrażeń ze słowem ‘time’.

ON TIME – na czas, punktualnie

Nie lubię spóźnialstwa. Dla mnie to zwyczajny brak szacunku dla innych ludzi i ich czasu. Dlatego też uważam, że powinniśmy starać się być wszędzie na czas i przychodzić na umówione spotkania punktualnie.

to be on time – być gdzieś na czas, punktualnie

to get somewhere on time – pojawić się gdzieś na czas, punktualnie

I got to school / work on time. – Dotarłem do szkoły / pracy na czas. (Zdążyłem, nie spóźniłem się!)

Buses in this city always arrive on time. – Autobusy w tym mieście zawsze kursują punktualnie.

IN TIME – w porę; przed czasem; wystarczająco wcześnie, by zdążyć jeszcze coś zrobić

Pracuję jako lektor w szkole językowej i zawsze przychodzę do pracy wcześniej, by przygotować się do zajęć. Mogę zatem powiedzieć:

I always get to work in time to prepare all necessary materials for my lessons.

A gdy wychodzę z pracy, zwykle przed godziną ósmą wieczorem, pędzę do spożywczaka, żeby kupić coś na kolację. Sklep zamykają o ósmej, więc nie mam zbyt dużo czasu.

The local store closes at 8 pm so I need to hurry up to get there in time to do the shopping.

Inne przykłady:

We arrived in time to catch the train.* – Dotarliśmy w porę, by zdążyć na pociąg.

I didn’t see the danger in time.* – Nie zauważyłem w porę niebezpieczeństwa. (Nie mogłem zareagować.)

Warto zwrócić uwagę na różnicę między ON TIME (punktualnie) i IN TIME (wystarczająco wcześnie, by zdążyć coś zrobić).

I always get to work on time. I’m never late. – Zawsze przychodzę do pracy punktualnie. Nigdy się nie spóźniam.

Today I got to work in time to prepare for the meeting. – Dzisiaj przyszłam do pracy wcześniej, żeby przygotować się na spotkanie.

JUST IN TIME – w samą porę; w ostatniej chwili

JusTin Time to tytuł bajki dostępnej na Netflixie, której bohaterem jest mały chłopiec o imieniu Justin. Podróżuje on w czasie wraz z dwójką wymyślonych przyjaciół, odkrywając różne zakątki świata. W mojej wyobraźni Justin pojawia się zawsze w samą porę – wtedy gdy go potrzebuję. Gdy mam jakiś problem i nie mogę go rozwiązać, słyszę dzwonek do drzwi. To Justin – w samą porę! Just in time!

The police arrived just in time to catch the thief. – Policja przyjechała w samą porę, by schwytać złodzieja.

IN NO TIME – zaraz, za chwilkę; bardzo szybko, w mig, błyskawicznie

Gdy mieszkaliśmy w Anglii, mój mąż pracował w fabryce samochodów. Zaczynał pracę o szóstej rano, kończył o drugiej. Gdy wybijała druga, wszyscy pracownicy wychodzili z fabryki. Mój mąż do tej pory nie wie, jak oni to robili, ale… minutę po drugiej nikogo już nie było! Fabryka była pusta!

All the workers left the factory in no time. – Wszyscy pracownicy błyskawicznie opuścili fabrykę.

He’ll be back up on his feet in no time. * – Szybko stanie na nogi / wróci do zdrowia.

The train will be here in no time at all! *– Pociąg zaraz przyjedzie.

We’ll be home in no time. – Za chwilę będziemy w domu.

TO TAKE YOUR TIME – nie śpieszyć się, zrobić coś na spokojnie, w swoim tempie

Czy zdarzyło się wam kiedyś pochopnie podjąć decyzję? Bo ktoś was ponaglał lub znajdowaliście się pod presją otoczenia? I ta decyzja okazała się okropna w skutkach? Jeśli tak, to pamiętajcie, że tak naprawdę większości decyzji nie musimy podejmować od razu. Możemy dać sobie czas na zastanowienie się i udzielić odpowiedzi później.

Take your time! – czyli dosłownie: weź sobie czas – oczywiście po polsku powiemy: daj sobie czas, nie śpiesz się, zrób to na spokojnie, w swoim tempie.

TIME IS MONEY – czas to pieniądz

Pracuję na własny rachunek, a zatem w moim przypadku to powiedzenie jak najbardziej się sprawdza. Im więcej czasu poświęcam na pracę, im więcej mam zajęć w szkole językowej, im więcej uczniów na lekcjach prywatnych – tym więcej zarabiam. To bardzo proste przełożenie.

Time is money. – Czas to pieniądz.

Time is money
Time is money.

Przy okazji chciałam przypomnieć, że wyrazy czas oraz pieniądze w języku angielskim są NIEPOLICZALNE. Dlaczego? Ponieważ nie da się policzyć ani czasu ani pieniędzy. Ale jak to?

Ano tak to.

Nie powiemy: jeden pieniądz, dwa pieniądze, trzy pieniądze, itp. Ani też jeden czas, dwa czasy, trzy czasy, itp. Możemy policzyć jednostki, w jakich odmierzamy czas, np. sekundy, minuty, godziny, dni, tygodnie, itp. Możemy oczywiście policzyć nominały w danej walucie, np. 5 zł, 500 zł, 2 300 zł, itp.

Natomiast same słowa czas i pieniądze są rzeczownikami abstrakcyjnymi i w związku z tym niepoliczalnymi (występują tylko w liczbie pojedynczej i nigdy nie dodajemy do nich rodzajników a/an). Dlatego też powiemy:

Money is important. (NIE: Money are important.)

I tym materialistycznym akcentem kończę niniejszy artykuł 🙂

Dużo zdrówka, czasu i pieniędzy Wam życzę!

* Przykłady zdań pochodzą ze stron:

https://www.diki.pl/

https://idioms.thefreedictionary.com/

Jeśli wpis Ci się podobał, zapraszam do polubienia mnie na FB:

https://www.facebook.com/klaudiauczy

Przeczytaj również:

Rzeczowniki niepoliczalne – Uncountable nouns

Rzeczowniki policzalne i niepoliczalne – konsekwencje gramatyczne

Nauka języków – Moja historia

Related Articles

Napisz komentarz