A casa czy in casa?

Autor Klaudia
A casa czy in casa

A casa czy in casa – które wyrażenie jest poprawne? Czy jest między nimi jakaś różnica? Jeśli nie wiesz bądź masz wątpliwości, w tym artykule wszystko Ci wyjaśnię.

A casa czy in casa?

Zacznę od tego, że obydwa wyrażenia znaczą w domu lub do domu i obydwa są poprawne.

Jest jednak między nimi subtelna różnica.

Gdy powiemy:

Vado a casa. – Idę do domu.

mamy na myśli miejsce, w którym mieszkamy. Może to być oczywiście dom, ale też na przykład mieszkanie w bloku.

A jeśli powiemy:

Sono a casa. – Jestem w domu.

oznacza to, że jestem w swoim domu, ale równie dobrze mogę być w ogrodzie czy też na działce przed domem. Jestem u siebie, ale niekoniecznie wewnątrz domu.

Natomiast wyrażenie:

Vado in casa. – Idę do domu.

wskazuje na to, iż udaję się do środka domu (budynku).

Podobnie:

Sono in casa. – Jestem w domu.

oznacza, iż jestem wewnątrz domu.

Przykłady zdań

Ti aspetto a casa mia. – Czekam na ciebie w moim domu.

Siamo a casa di mio amico. – Jesteśmy w domu mojego przyjaciela.

Fa freddo fuori, andiamo in casa? – Jest zimno na zewnątrz, idziemy do domu (do środka)?

Ho perso le chiavi e non so come entrare in casa. – Zgubiłem klucze i nie wiem, jak wejść do domu.

A casa czy in casa – Podsumowanie

Wyrażenie a casa jest bardziej ogólne, oznacza miejsce, w którym mieszkamy, które jest nasze (dom, mieszkanie, ogród lub działka koło domu).

Natomiast wyrażenie in casa ma węższe znaczenie i oznacza wewnątrz domu (budynku).

Generalnie, właściwym przyimkiem wyrażającym kierunek ruchu i miejsce przebywania jest IN. Jego użycie, w przeciwieństwie do przyimka A, podkreśla fizyczne miejsce (budynek, lokal, pomieszczenie, obszar, plac, itp.) do którego wchodzimy lub w którym się znajdujemy. Natomiast używając przyimka A skupiamy się nie tyle na konkretnym miejscu, co na typowych czynnościach, jakie w nim wykonujemy.

Przykłady

Vado in camera. – Idę do pokoju. (pomieszczenie)

Sono in giardino. – Jestem w ogrodzie. (obszar)

Vado a scuola. – Idę do szkoły. – mamy tu na myśli nie tyle budynek szkoły, co czynności związane z tym miejscem: uczenie się, uczęszczanie na lekcje, itp. Niektóre lekcje, np. W-F mogą odbywać się na dworze.

Mam nadzieję, że pomogłam 🙂

A jeśli chcesz dowiedzieć się więcej na temat przyimków, może zainteresuje Cię mój ebook: „Włoskie przyimki bez tajemnic”

UWAGA! PREZENT DLA CZYTELNIKÓW BLOGA – zniżka 20% na wszystkie ebooki do nauki języka włoskiego w moim sklepie! Wpisz kod: klaudia20

A jeśli trafisz na promocję w sklepie, to mam dla Ciebie dobrą wiadomość – promocje łączą się! Możesz upolować ebooka nawet do 50% taniej! Tylko nie zapomnij wpisać kodu.

SPRAWDŹ EBOOKA

Włoskie przyimki bez tajemnic
Włoskie przyimki bez tajemnic

Jeśli wpis Ci się podobał, zaobserwuj mnie proszę na FB lub IG. Będzie mi niezmiernie miło. Dziękuję 🙂

Facebook Klaudia uczy

Instagram Klaudia uczy

Treść artykułu jest własnością autorki. Dozwolone jest kopiowanie fragmentu lub całości pod warunkiem podania źródła (linku do artykułu).

Przeczytaj również:

Rodzajniki w języku włoskim

Tutte le strade portano a Roma

Pochodzenie słowa ‘Ciao!’

Essere al verde – Fare fiasco – Acqua in bocca

10 ciekawostek na temat nazw włoskich miast

Jak uczyć się słówek?

Related Articles

Napisz komentarz